裴珠泫和殷宝滟这两个名字好像一对。
@choco 第一次知道裴珠泫的官方译名是裴柱现时我惊掉了下巴
@zhifan 我焯啊啊啊啊啊怎么那么钢筋直男😱
@choco 感觉这就是文化差异吧......泽尻绘里香自己选的中文译名是泽尻英龙华.....她们好像都觉得钢筋直男更酷更适合自己?
@zhifan 这种译名尤其韩国艺人的应该都是经纪公司挑的……林允儿当时官方译名是林润娥,感觉都不如最开始的民译好听。
这里是retirenow.top!我们的心声是——不想上班!我们的目标是——早日退休!
@choco 第一次知道裴珠泫的官方译名是裴柱现时我惊掉了下巴