新年后第一次跟同事一起凑单买Toto,Singapore Pools发的彩票。六个两位数,全对上是头奖,对上五个四个三个各有小奖。同事一起买是因为容易买单价更贵的system 7 / 8,本来一块钱一张彩票只能选6个数,System 7 / 8可以选7个或8个数,中率大大提升。

我上次买彩票还是小时候老家还有元宵灯会的时候,于是合群参股,第一次开竟然中了20几个三数和一个四数,回报率20%+。跟着同事们纷纷表示把钱重新投进去再买一轮,结果此次一分未得,血本无归。

很喜欢这里的一点:在办公室,大家可以悄悄地脱掉鞋子,光脚或只穿袜踩在地毯上,只要不太张扬,都会心照不宣……

说来因为室内空调很足,从来没在地铁或写字楼里闻到过什么汗味

跟一大帮新加坡同事去唱K。点歌机和国内的一模一样,虽然可以选很多语种(包括大量东南亚语种),但界面纯中文,感觉平时是不是只有华人来……

好玩的是好几个坡华都跟我说她们在KTV跟着唱唱可以的,要拿着麦主唱就会跟不上,因为中文歌词读不过来,而且时不时会有不认识的字。实际唱时发现港台歌如果出现难认的繁体字,常常会导致同事们齐齐沉默……

大半夜喝坡县国饮。幼儿版,只有125毫升

Singlish:

Never:
Luffa never poop. 丝瓜(今天)没有拉粑粑。
I never do/did since this year. 今年我没做过。

One:
This is mommy one. 这是妈妈的。
Nice one! 不错啊!(不一定特指某个东西,也可以是well done)
I never try one. 我没试过(这个东西或做这件事)。

Ya / leh 等语气词(使用灵活):
I'll not come in today ya. 我今天早上就不进来啦。
I paid already leh. 我已经付钱了。
Ya lor! 对啊/我就说嘛!(强烈赞成)

Can:
- I'll do it like this ya. 我就这样做了哦。
- Can! 没问题!

Singlish过于好笑了
在亲子餐厅的儿童活动区,有个小孩一直头朝下趴着滑滑梯,于是他爹在旁边:Can you go PIGU down first??

看数据,24年6月外国劳工总数为155万,其中114万为不可能申请永居的 work permit holder(包括家政佣工和低技术劳工)。S Pass holder 18万,Employment Pass holder 20万,后者成功率会明显比前者高。2022-23年每年批3万5的PR申请,其中约1-1.3万给中国原籍,这么看我应该成功率还行…… :0170: 当然也就是还行不是top tier……一年了没批也没拒,希望确实是在等明年的quota :0190:

抢居留资格真的很零和一个事情,我的缅甸华人同事被拒8次了,明年会继续申。认识的一些印度人根本试都不再试了,甚至有位department head长年拿不到PR,举家搬去阿布扎比。

本东南亚人小生活串下最大的事情。

在PR申请下提交了离婚证后继续搜索这种情况要不要申请注销配偶的dependent pass,并没有答案,ICA好像不是很在意这件事。
但是看到一封公开回应,针对2020年发表在海峡时报上的一封信。信来自妇幼协会,称新冠措施中家庭暴力和离婚案件明显增多,新加坡男人的外国配偶处于弱势,难以工作、雇佣离婚律师、取得较好的财产分配结果,且有新加坡男注销配偶签证的状况。ICA于是澄清离婚未完成前配偶无法单方完成签证注销(完成后呢?),如果外国配偶获得新加坡籍子女抚养权,也往往会发给长期签证以继续养育子女。
妇幼协会的信中有个很有意思的数据:夫妻双方都是新加坡人时,76%判决双方共同抚养;而一方为外国人时,比例下降到51%,且抚养权常常单独给予新加坡籍父亲。声称是子女留在新加坡能够得到更好的养育。但这个情况不能细想,一细想就恶劣得很。

永久居留权的申请过程仿佛是一种服从性测试。匪夷所思的pdf尺寸要求(我不得不买了Acrobat pro)、提交内容后石沉大海的系统、漫长的等待、筛选无透明标准(因为歧视不能如此公开自信地说出来),有的是人长久等待后一无所有。我时常想着,如果我将来换了护照,能做什么来提升外国务工者的利益?在代议制民主下这听起来像是无法自内部解决的问题,恐怕只能是NGO,在我因为害怕失去工作而对职场霸凌吞牙落肚的一年多时间里,我需要怎样的帮助,我能怎样安全而不必孤注一掷地得到帮助?

摆在工位旁边请舞狮的橘子和红包。
舞狮会剥开橘子,带走红包,在旁边的计算器上留下幸运数,事后可以买彩票。

但是这个造型我每年都:什么玩意

对了很喜欢这个
农耕记积极本地化,土鸡落地变甘榜鸡

甘榜 kampung 马来语村庄

最近做了很多事,去新加坡同事家参加她妈妈的吊唁,和印度朋友喝了两次咖啡谈了很多人生交换了一些书籍,下周去参加南非老板组织的体育场夜跑。

当我写下这些字的时候,又感觉到当我想要给人贴一个最简单明快的标签,仍然是国籍。这个事实冰冰凉凉,像秋日涉水渡河。

这几天开始的尝试:和海南裔新加坡人讲广东话!(。
看,这非常东南亚

参加夜跑回来路上跟缅华聊天(就是申请PR已经被拒8次的那位)。他妈妈最近生病,住院手术,医保自然是没有的,弟弟明明已经入了新加坡藉,却不肯提CPF付医药费,使他压力巨大。另一个弟弟在菲律宾,申请加拿大PR,也是一直被拒。

我:你全家都跑出缅甸了吧
他:回去就会被抓去服兵役,训练三个月,就得上前线,真的可能会死。只要能出来的人,都不会回去。

他戴华为的运动手表,期待着3月6号哪吒来坡。他说中国是个好地方。那可能确实是个好地方。

新加坡人大老板下周去印度,这周才办签证,被莫名其妙的签证要求搞得焦头烂额,抓着隔壁组的印度领导抱怨。

印度领导会心一笑:就是该让你们新加坡人了解一下办签证的痛苦,怎么样是不是觉得这辈子没受过这种委屈呀,我们印度人上哪儿都得受

本中国人听到这里给他扭头鼓了个掌

连续三年给办公室带南昌特产齐云山酸枣糕。这个零食我觉得就一般,但是在印度同事间引起了暴风般的好评。今天听他们在我桌边讨论十年二十年前会吃到类似味道的零食,以芒果、火龙果糖浆为原料,正是现在这个月份的时令甜点。家里会自己做,最近反而吃不到了。

因为已经是第三年了,哪个印度同事喜欢吃我都记得,每次买回来我会特意抓一些,跑去递给他们。一年中他们最爱我的时刻。

我会不厌其烦地纠正身边人的用语:马来(Malay)可以是马来半岛、马来人(种族)、马来语(语言),而马来西亚(Malaysia)是一个种族构成复杂的国家,其中Chinese是主要种族之一。大马是马来西亚的中文简称。

所以“马来华人”听起来怪怪的,“马来西亚华人”或者“大马华人”就很正确!

对区域外的人没很大意义但你们知道一下比较好(何目线

Follow

@Lyndol 象友你好,想请教下Malay有没有具体意义,还是只是国家的称呼,我印象中泰语Malay是花环的意思好像,以至于我一度幻觉马来西亚有一种花之国度的意思,已善用搜索,但墙内很难搜到相关内容。如果觉得麻烦可以不回答的,很冒昧打扰象友!

@perhapsnotalive 您好,这个问题的答案我也不知道,wiki说17世纪的当地文学作品将Malay归源于苏门答腊岛(现属印尼)一条叫Melayu的河,我也不能判断有没有道理 :ablobblewobble: (17世纪有点太近了吧
等我下周抓个马来人问问看!

@perhapsnotalive 您好,打听到比较广为接受的说法是 Melayu (马来人用以指代自己的种族)来自梵语的 Mala (山),Melayu 的意思大致是“山城”。
印度是这片地方的强势文明,语言和宗教的影响都很大,所以梵语来源也不奇怪 :ablobblewobble: 学界也有别的解释,根据中国的记载至少6-7世纪这里的人就自称Malayu了 :ablobblewobble:

@Lyndol 哇!!原来如此!没想到隔了这么久象友还记得这件事呜呜呜,真是太感谢了! :ablobcatheart:

@perhapsnotalive 不客气,很喜欢以“我有个朋友想知道”为借口去骚扰本地朋友 :blob_cat_melt:

Sign in to participate in the conversation
Retire Now!

这里是retirenow.top!我们的心声是——不想上班!我们的目标是——早日退休!